O. Pamuk. Sniegas

Pamuk, Orhan. Sniegas: romanas/ O. Pamuk; iš turkų k. vertė Justina Pilkauskaitė–Kariniauskienė. – Vilnius: Tyto alba, 2014. – 512 p.

Skaitant Pamuką, skaitai Turkiją

Kodėl skaičiau šią knygą, niekaip nė sau negalėčiau paaiškinti – perdėm turkiška. Gal kad už lango tiesiog daug sniego? Islamas, tradicijos, turkiškos politinės kovos… Neįsivaizduoju, kaip jis buvo sutiktas Turkijoje, bet kažin kur toli esančiam skaitytojui, atrodo, tos šalies peripetijų tiesiog per daug. Bet… ir skaitymo malonumas: dėl gebėjimo, regis, įsiskverbti lengvai ir paprastai į žmonių ir reiškinių esmę; puikaus vertimo ir kažkokios keistos, nuolatinio snygio ir likimo apgaubtame savame/ nepažįstamame mieste besiblaškančio čechoviško protagonisto melancholijos sukeltoje lyg svaiginančios atmosferos. Politinis socialinis romanas. Skamba ne itin patraukliai. Bet… pamukiškai poetiškas ir įtraukiantis. Žiaurus ir švelnus tuo pačiu.

Skaityti toliau

H. Kanno. Sapnų sala

Kanno, Heikki. Sapnų sala: romanas/ H. Kanno; iš suomių k. vertė Aida Krilavičienė. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. – 487 p.

Meno, beprotybės, egzotikos sūkuryje

Heikki Kanno (1969) – suomių dailininkas ir rašytojas, išleidęs du romanus: 2017 „Bitės kelias“, 2018 „Sapnų sala“. Pastarasis buvo apdovanotas poeto J. L. Runebergo vardo premija.

Skaityti toliau

J. Gardam. Vyras be trūkumų

Gardam, Jane. Vyras be trūkumų: romanas/ J. Gardam; iš anglų k. vertė D. Žalytė–Steiblienė. – Vilnius: Tyto alba, 2019. – 341 p.

Kaukės ir tikrieji veidai

Senukas… senutė… sulinkę, praradę kūnus ir bet kokį įdomumą. Jie nepastebimi ir nestebimi. Praeiname kaip pro nereikalingus daiktus. Na, ne. Žmogiškasis faktorius: užmetame akį tyčia ar netyčia, gal bloga tajam/ tajai – vandens? greitąją? Arba ir susigraudiname prisiminę savus artimuosius.

Skaityti toliau

C. Aira. Vienas keliaujančio dailininko gyvenimo nutikimas

Aira, Cesar. Vienas keliaujančio dailininko gyvenimo nutikimas/ C. Aira; iš ispanų k. vertė Aistė Kučinskienė. – Vilnius: Rara, 2020. – p. 104

Vaizduotė banalesnė už tikrovę?

Dviprasmiškas pojūtis mintijant apie šią knygelę: subtilus plonas viršelis, jau vien žvilgtelėjus ar prisilietus užplūsta malonumo pojūtis, puoli žiūrėti, kas gi išleido, juolab, kad to paties dizaino ir dar viena nusipirktų krūvoj – „Splinas“, svarbiausia plonais viršeliais ir ne knygos–plytos, kurių nei rankinėn, nei saujon. Nauja leidykla Rara, pasiruošusi pristatyti lietuvių skaitytojui tikrą literatūrą nesivaikant komercinių naudų. Tik ar ilgai, suabejoju, kas kainuoja pinigus, turi ir atnešti pinigus, kažkaip pagrindinė vis dėlto visa ko, ir knygų, gyvavimo prielaida. Bet nauja knyga, nauja leidykla, nauji pažadai – naujas malonus vėjas ir džiaugsmas kiekvienam skaitytojui.

Skaityti toliau

P. Lemaitre. Iki pasimatymo ten aukštai

Lemaitre, Pierre. Iki pasimatymo ten aukštai: romanas/ P. Lemaitre; iš prancūzų k. vertė Pranas Bieliauskas. – Vilnius: Alma littera, 2019. – 431 p.

Apie karą, bet netradiciškai

Knyga apie karą. Pirmą pasaulinį. Pradedi skaityti ir pradedi abejoti: ar reikia šiuo laiku dar ir kažin kada vykusio karo? Bet tekstas nuo pat pradžių toks… kaip čia pasakius – klastingai įtraukiantis, mintiji, tik paskaitinėsi, pavartinėsi, na, koks stilius, koks sakinys ir, ne, apie karą tikrai jokio noro.

Skaityti toliau

K. Ishiguro. Dienos likučiai

Ishiguro, Kazuo. Dienos likučiai: romanas/ K. Ishiguro; iš anglų k. vertė Mėta Žukaitė. – Vilnius: Baltos lankos, 2017. – 268 p.

Žmogaus būties problema

Vos pradėjus skaityti įpuoli į manieringą praeities laiką: tiek pasakojimo stiliumi, tiek pasakotojo kontempliacijomis, atrodo, kad tai dvidešimto a. pradžios kūrinys.

Skaityti toliau